Translation

(itstool) path: step/desc
Well, well, well. Our foolish peon has returned. Have you come to admit defeat?
64/810
Context English Thai State
Feed the baby dragon by dropping food it can consume.

View the [FF0000]Dragon Soul[-] description to see what the dragon likes to eat.
 
It appears the baby dragon is hungry. It can't fight monsters at full strength without being fed.

Kill some of the local wildlife for meat, and be sure to search for some apples too. It would be a shame for the dragon to be hungry before you run off adventuring.
แต่ดูเหมือนว่ามังกรจะหิว มันไม่สามารถต่อสู้กับปีศาจที่มีความแข็งแรงเต็มโดยไม่ต้องได้รับอาหาร

ฆ่าสัตว์ป่าบางส่วนในท้องถิ่นเพื่อเอาเนื้อและเพื่อความแน่ใจให้หาผลแอปเปิ้ลบางด้วย มันจะเป็นความอัปยศสำหรับมังกรที่จะหิวก่อนที่คุณจะวิ่งออกไปผจญภัย
Tell the Wizard you have fed the Baby Dragon.
บอกพ่อมดว่าเธอได้ให้อาหารมังกรแล้ว
Some say the Dragon Lord has a telepathic connection with his dragons. That a piece of his soul is in each of them. It appears you and your dragon make a good team as well. This plan may work after all. But there is much more to do.
บางคนบอกว่าเจ้ามังกรมีการเชื่อมต่อกระแสจิตกับมังกรของเขา ว่าชิ้นส่วนของจิตวิญญาณของเขาอยู่ในแต่ละของพวกเขา ดูเหมือนคุณและมังกรของคุณให้เป็นทีมที่ดีเช่นกัน แผนนี้อาจได้ผลหลังจากทั้งหมด แต่มีมากขึ้นจะทำอย่างไร
Final Battle Dialog
บทสนทนาในสมรภูมิสุดท้าย
Well, well, well. Our foolish peon has returned. Have you come to admit defeat?
ไง ไง ไง เจ้าหน้าโง่ของเรากลับมาแล้ว เธอกลับมาเพื่อยอมแพ้งั้นรึ?
We’re not so different, you and I. We both have the strength and the guts to harness the power of dragons. And think of all those beings you’ve killed. You’re a murderer too, Dragon Rider. Just like me. Join me, and we will destroy this world together, then move on to others.
พวกเราก็ไม่ต่างกันนักหรอก ทั้งฉันและเธอ พวกเราต่างมีความแข็งแกร่งและมุ่งมันในพลังแห่งมังกร และคิดถึงทุกชีวิตที่เจ้าสังหารดูสิ เธอมันก็เป็นนักฆ่ามือเปื้อนเลือดเหมือนกับกับฉันนั่นแหละ ผู้ขี่มังกร เธอเหมือนกับฉัน มาร่วมกับฉันและร่วมกันทำลายล้างพิภพนี้ให้สิ้นสูญไปด้วยกัน และจากนั้นไปทำลายที่อื่นๆต่อ
MWA HA HA! Still so naïve and stupid. Why would I ever share my power with you?
ฮ่า ฮ่า ฮ่า! ยังคงคิดอะไรตื้นๆและโง่อยู่นะ ทำไมฉันต้องแบ่งพลังของฉันให้เธอด้วยล่ะ?
No? THEN DIE!
ไม่งั้นหรือ? ตายซะ!
You may have defeated me, but I would enjoy a rematch if you are up to it, Dragon Rider.
เธออาจจะชนะฉันได้ แต่มันคงจะสนุกกว่านี้ถ้าเธอต้องการ ผู้ขี่มังกร
Speak to me again if you are serious about our rematch, Dragon Rider.
คุยกับฉันหากเธอต้องการสู้กัยฉันอีกครั้ง ผู้ขี่มังกร

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Consecutive duplicated words

Text contains the same word twice in a row: ไง

Reset

Glossary

English Thai
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: step/desc
Labels
No labels currently set.
Flags
no-wrap
Source string location
UnityGame/Assets/Quests/Wizard/Final Battle Dialog.xml:18
Source string age
2 years ago
Translation file
th/Wizard.po, string 137